英文翻译:Kyle: The red card was the turning point of the match; we should never have put ourselves in that position.
改写(冷静版):红牌改变了比赛走向,我们本可以避免把自己逼到那一步。 改写(强硬版):红牌成了分水岭,但责任在我们,绝不该让局面走到那种地步。
需要我把这句话扩展成赛后通稿、社媒文案,还是做战术层面的简短分析?